为了真正地使产品本地化,TurboCRM在保留总部产品核心部分的基础上,在汉化的同时,把软件中不适合中国的流程做了修改。比如,他们将订单处理、收入确认的方式按照国内政策进行了修改。
在本地化策略中,他们着力最多的是"把服务策略完全本地化。"
首先,TurboCRM调整了公司原来为美国企业制定的实施流程,着重加强了咨询、实施等服务环节。薛峰解释道:"通常来讲,国外很多企业的流程管理比较规范,也比较适应客户需求和市场要求。然而国内企业在管理流程规范上有较大障碍,可能它的很多管理制度、部门设置,包括做事的方式并不完全面向市场和客户。所以,我们决定加强咨询与实施,先帮国内企业完善管理制度、调整管理流程,让企业更加适应市场、适应客户。"
其次,TurboCRM还采用了与国外完全不同的服务收费标准。一直以来,TurboCRM公司在国外做实施时,都是按小时向客户收取服务费。但他们在中国打破了这个公司惯例。"通过调查我们发现,国内企业不希望自己购买CRM软件的合同在价格上是开放的--不知道要付多少钱,而要按最终实施时间结算。"在国内,企业比较接受的方式是,软件商在客户签购买合同前,就明确地告诉他们要化多少钱。于是,TurboCRM利用定价权限改变了小时收费制:在国内,实施的服务收费标准是产品价格的一半,将服务与产品进行打包收费。薛峰手里的两个权限很好地保障了公司本地化策略的实施。
"我们30%的新增客户都是老客户推荐的。"薛峰说,"国内市场给了TurboCRM一个很高的分数。"